|
|
30.11.1981 |
1. | |
2. | |
3. | |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | |
8. | |
9. | |
10. | |
|
. . .
|
|
Le p'tit renne au nez rouge
Petit Papa Noël
Sainte nuit
Les enfants oubliés
Noël blanc
Père Noël arrive ce soir
J'ai vu maman embrasser le Père Noël
Promenade en traîneau
Joyeux Noël
Glory Alleluia
(André DiFusco)
La plus belle nuit du monde
C'est cette nuit de Noël
Où les bergers étonnés
Ont levé les yeux vers le ciel
Une étoile semble dire
«Suivez-moi je vous conduis
Il est né cette nuit»
(The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
When shepherds surprised
Rise their eyes to the sky
A star seems to say
"Follow me I will lead you
He was born on this night")
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
Sur la paille d'une étable
Ils se sont agenouillés
Les pauvres comme les princes
Au pied de l'enfant nouveau-né
Et ce chant comme une source
A traversé le pays
Il est né cette nuit
(On the straw of a table
They kneeled down
Poors and princes as well
At the feet of the new born child
And this song like a spring
Has crossed over the country
He was born on this night)
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
La plus belle nuit du monde
C'est cette nuit de Noël
Dans le coeur de tous les hommes
Un peu d'amour descend du ciel
Tant de choses nous séparent
Cette étoile nous unis
Il est né cette nuit
(The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
In the heart of all men
A little bit of love comes from the sky
So many things bring us apart
This star unite us
He was born on this night)
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
(bis)
. . .
|
|
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit)
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
«Viens au paradis ce soir»
(A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père Noël»
(Like an angel Red Nose
You'll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus' sledge)
Quand ses frères le virent d'allure aussi leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char à travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pulls
His sledge across the skies
It's him the king of reindeers
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
Dès que sonnera minuit
(You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une étoile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
(This little dot that moves
Like a star in the sky
It's the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
. . .
|
|
(Little Santa Claus)
C'est la belle nuit de Noel
La neige ?¦tend son manteau blanc
Et les yeux lev?¦s vers le ciel
A genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupi??res
Font une derni??re pri??re
(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)
Petit Papa Noel quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu ?¤ cause de moi
Il me tarde tant que le jour se l??ve
Pour voir si tu m'as apport?¦
Tous les beaux joujoux que je vois en r??ves
Et que je t'ai command?¦s
(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)
Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Le marchand de sable est pass?¦
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des ?¦glises
Ta distribution de surprises
(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)
Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Si tu dois t'arr??ter
Sur les toits du monde entier
Tout ca avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas ?¦t?¦ tous les jours tr??s sage
Mais j'en demande pardon
(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)
Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe
Petit Papa Noel
(Little Santa Claus)
. . .
|
|
Ô nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparaît
(Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd)
Ô nuit d'espoir! Sainte Nuit!
L'espérance a relui
Le Sauveur de la terre est né
C'est à nous que Dieu l'a donné
Célébrons ses louanges
Gloire au Verbe incarné
(Oh night of hope! Holy night!
The hope has shinned
The Savior of the earth was born
It's to us that God had given him
Let's celebrate his praises
Glory to the Word has made flesh)
Ô nuit de paix! Sainte Nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparaît
(Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd)
. . .
|
|
Les enfants oubliés traînent dans les rues
Sans but et au hasard
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked)
Et leurs yeux sont remplis de brouillard
Comme une volée de pauvres moineaux
Ils ont pour rêver le bord des ruisseaux
Recroquevillés sous le vent d'hiver
Dans leur pull-over de laine mitée
(And their eyes are filled by fog
Like a gtroup of poor sparrows
They have for dreaming the shore of little springs
Curled up under the winter's wind
In their pullover of motheaten wool)
Les enfants oubliés n'ont pour seuls parents
Que les bruits des grands boul'vards
Dans le creux de leurs mains
Ils tendent aux passants
Des objets dérobés aux bazars
Il ont pour s'aimer d'un naïf amour
La fragilité des mots de velours
Ils ont pour palais tout un univers
Dans les courants d'air des vastes cités
(The forgotten children have as only parents
Only the sounds of the main boulevards
In the palms of their hands
They offer to passer-bys
Objects stolen to bazaars
They have to love each other of a naive love
The fragility of velvet words
They have as palace all a universe
In the air currents of the huge cities)
Les enfants oubliés traînent dans les rues
Tout comme des petits vieux
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
Mais ce sont les enfants du bon Dieu
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked
But they are the children of God)
. . .
|
|
(White Christmas)
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est d?¦j?¤ garnie
Tout est pr??t pour mes amis
Et j'attends l'heure o?? ils vont venir
En ?¦coutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noel
J'aime ?¤ revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noel, mon beau Noel blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure o?? le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe ?¤ d'autres Noels blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure o?? le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe ?¤ d'autres Noels blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
. . .
|
|
(Santa Claus Is Coming Tonight)
J'ai vu dans la nuit passer un traineau
J'ai vu aussi ton grand ami
P??re Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la chemin?¦e
Il allait vers toi pour y d?¦poser
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et quand viendra le jour
Tu te l??veras
Et puis tour ?¤ tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t'amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D'??tre sage toute l'ann?¦e
(And when will come the day
You'll wake up
And then in turn
You'll open all the gifts you'll see
You'll have fun
You'll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long)
J'ai dans la nuit passer un traineau
J'ai vu aussi ton grand ami
P??re Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la chemin?¦e
Il allait vers toi pour y d?¦poser
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
M??me si t'en as pas envie
Tu devras rester au lit
(You'll have to sleep
Without a sigh
Even if you don't want to
You'll have to stay in bed)
J'ai dans la nuit passer un traineau
J'ai vu aussi ton grand ami
P??re Noel arrive ce soir
P??re Noel arrive ce soir
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Santa Claus is coming tonight)
. . .
|
|
(I Saw Mother Kissing Santa Claus)
C'est Noel et comme chaque ann?¦e
Le petit Jojo a des joujoux plein sa ch'min?¦e
Mais depuis la nuit m??me
Il a aussi un secret
A son nounours qu'il aime
Il mumure «si tu savais»
(It's Christmas and as every year
The little Jojo had toys full his chimney
But since this same night
He also has a secret
To his teddy bear he loves
He whispers "If only you knew")
Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le P??re Noel
Ils ?¦taient sous le gui
Et me croyaient endormi
Mais sans en avoir l'air
J'avais mes deux yeux entr'ouverts
(Me, I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
They were under the mistletoe
And believed I was sleeping
But without showing it
I had both my eyes slightly opened)
Ah si papa ?¦tait v'nu ?¤ passer
J'me demande ce qu'il aurait pens?¦
Aurait-il trouv?¦ naturel
Parce qu'il descend du ciel
Que maman embrasse le P??re Noel
(Ah if dad would have come
I wonder what he would have tought
Would he have found natural
Because he's coming from the sky
That mom kiss Santa Claus)
Quand j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le P??re Noel
J'ai bien cherch?¦ pourquoi
Et j'ai devin?¦ je crois
C'est parce qu'il m'avait
Apport?¦ de si beaux jouets
(When I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
I've asked myself why
And I have found why I think
It's because he had
Brought me so beautiful toys)
Aussi pour l'an prochain j'ai bon espoir
Qu'il viendra encore ?¤ mon appel
Et de nouveau je ferai semblant
De dormir profond?¦ment
Si maman embrasse le P??re Noel
(So for next year I have good hope
That he'll come again to my call
And again I will fake
Sleeping well
If mother kisses Santa Claus)
. . .
|
|
(A Promenade In Sledge)
(A. Anderson/M. Parish)
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traineau joyeusement d?¦vale ?¤ travers les coteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traineau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
L'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir d?¦filant comme un d?¦cor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ca penche un peu c'est l'instant d'effroi
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold)
L'attelage a d?¦j?¤ pris le chemin du retour
Nous allons ??tre surpris par la tomb?¦e du jour
Car c'est l'heure o?? la nuit sans bruit s'?¦panouit comme une fleur
Et s'allume le ciel qui change de couleurs
Mais voici notre maison qui nous fait signe au loin
Sa lumi??re ?¤ l'horizon scintille comme un point
Je me vois d?¦j?¤ pr??s de toi le rire aux yeux le coeur content
Pr??s du grand feu de bois qui flambe et nous attend
(The harnessing has already taken its way back
We will be surprised by the nightfall
Because it's the time when the night without a sound causes like a flower
And lights on the sky which changes colors
But there's our house that makes us a sign from far away
It's light over the horizon sparkles like a dot
I already see myself by your side laugh in the eyes heart happy
Near the big wood fire that burns and waiting for us)
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traineau joyeusement d?¦vale ?¤ travers les coteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traineau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
l'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir d?¦filant comme un d?¦cor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ca penche un peu c'est l'instant d'effroie
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold)
. . .
|
|
(Merry Christmas)
(M. Torme / R. Wells)
Le feu danse dans la chemin?¦e
Dehors on tremble de froid
Nuit de No??l
Le sapin parfum?¦
Partout tu fais naitre la joie
Et au r?¦veillon
Pour les amoureux sous le gui
Les baisers seront permis
(The fire dances in the chimney
Outside we shiver of cold
Night of Christmas
The perfumed fir
Everywhere you create joy
And at the midnight supper
For the lovers under the mistletoe
Kisses will be allowed)
Les enfants, le coeur vibrant d'espoir
Ont peine ?¤ s'endormir ce soir
Le P??re Noel s'est mis en route
Sur son trainea charg?¦ de jouets et de cadeaux
Et les petits le guettent et ils ?¦coutent
La ronde folle des rennes dans le ciel
Et moi pour vous je fais ce simple voeu
Qu'on ?¦change depuis l'enfant-Dieu
(The kids, heart vibrating of hope
Have problems falling asleep tonight
Santa Claus is already in route
On his sledge charged with toys and gifts
And the kids watch for him and listen
The carzy rounds made by the reindeers in the sky
And me for you I make this simple wish
That we share since the God child)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous tr??s heureux
Joyeux joyeux Noel
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous tr??s heureux
Joyeux joyeux Noel
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Joyeux joyeux Noel
(Merry merry Christmas)
. . .
|
|