The Corrs
"Buachaill On Eirne"

Buachaill ón Éirne mé is bhréagfainn féin cailín deas óg.
Ní iarrfainn bó spré léi, tá mé féin saibhir go leor
Is liom Corcaigh dá mhéid é, dhá thaobh an ghleanna, is Tír Eoghain,
Is mura n-athra' mé béasaí, is mé an t-oidhre ar chontae Mhuigheo.

Rachaidh mé amárach a dhéanamh leanna fán choill,
gan coite gan bád gan gráinín brach' ar bith liom,
ach duilliúir na gcraobh mar éide leaba os mo cheann
is óró, a sheacht m'anam déag thú, is tú ag féachaint orm anall.

Buachailleacht bó, mo leo, nár chleacht mise riamh
ach ag imirt is ag ól le hógmhná deasa fá shliabh.
Má chaill mé mo stór ní móide gur chaill mé mo chiall
Is ní mó liom do phóg ná an bhróg atá ar caitheamh le bliain.

Translation

I'm a boy from Lough Erne and I could charm a nice young girl
I would not ask for her wealth as I am rich enough myself
I own a good part of Cork, two sides of the glen in Tyrone

And not to repeat myself I'm the heir of County Mayo
I will go tomorrow to make ale in the wood
Without a cot without a boat without a pinch of gruel with me
But leaves of the branches as bedclothes over my head
And think well done for you as you watch me from over there

A cowherd, my pet, I've never been accustomed to be
Instead of playing and drinking with the nice young women
on the mountain side
If I lost my riches I probably didn't lose my senses
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year